Tag Archive: doblaje


A petición de Dori_nami, la entrada de hoy correrá a mi cargo pues además de ser un gran admirador de ésta serie, vivo en Cataluña y me ha tocado vivir este gran acontecimiento de primera mano, paso pues al tema que me ocupa:

De todos es sabido que esta serie que empezó a emitir la BBC británica es una de las más exitosas entre las que se han estrenado últimamente (también emitida en el territorio nacional a través del canal de pago TNT), si bien a todos nos ha gustado como desarrolla el papel Benedict Cumberbatch y creemos que es uno de los mejores Sherlocks representados hasta la fecha, tanto por su manera de actuar única (cosa que le hacia el candidato perfecto) como por su inglés pulido y porque no decirlo, irónico a su vez. La cosa cambia cuando, oh sorpresa! Va a llegar al canal destinado a series juveniles (www.3xl.cat) de la autonómica catalana TV3 (dónde también se emite Dr.Who, Bleach, Red Dwarf, The IT Crowd o Misfits, entre otras.).

Como bien sabemos, al menos los residentes en Catalunya, aquí tenemos una gran tradición en cuanto a doblaje de series, el problema o inconveniente, si mas no, es que el número de dobladores es más bien pobre/escaso y eso se traduce en que la calidad de doblaje se ve afectada drásticamente a números negativos, teniendo así a un Sherlock con una voz que para nada se acerca al original y a veces difícil de entender incluso para los que residimos aquí, y dejándonos también como legado a una señora Hudson a la que tampoco se le acaba de dar una voz adecuada .

Con esto no pretendo hacer una crítica destructiva a la labor de los traductores ni mucho menos, ya que al menos tenemos la gran suerte de tenerlo en catalán (desconozco si lo han traducido a otros idiomas de la península), pero es difícil mantenerse en una posición defensiva teniendo en cuenta que el único personaje que han atinado a ponerle voz (al menos a opinión personal) es al hermanísimo Mycroft.

En definitiva, solo decir que espero que la cultura de dobladores en Catalunya crezca y que sea para bien ya que hay muchas series dignas de ser traducidas y que servidor ya está disfrutándolas en idioma original subtitulado y le gustaría ver en catalán.

Un saludo a todos los lectores de este pequeño rincón de la red de redes!!!

Att:

Pere Morera Vallecillos

Una de mis aficiones es la cultura japonesa,sólo sé una mínima parte pero creo que ésto puede tener un poco de relación con lo que vamos a hablar hoy.

Durante 7 años y 8 ediciones he participado, organizado y coordinado el Salón Manga de Jerez (normalmente se celebra en Abril), las últimas dos ediciones me he dedicado al bloque de cultura, conferencias, actividades, talleres, exhibiciones culturales (excluyendo las artes marciales).

Entonces cuando cogí el cargo pensé en una persona, no está directamente relacionado con la cultura japonesa pero sí que gracias a su trabajo podemos ver nuestras series en nuestro idiomas, hablo de Jaime Roca. Recuerdo cuando lo conocí que me enseño su página http://audiorelatos.net , una web de audio de relatos, dónde profesionales y aficionados se reunen para narrar cualquier tipo de historia, ya sea infantiles, adolescente  o de adultos.

Después empezó con los concursos de audiorelatos para colegios, donde colegios de todos los países hispanohablantes envían sus audiorelatos y he de decir que en la última edición he sido jurado y ha habido historias tanto de contenido como de calidad bastante buena, hecho por alumnos de primaria y secundaria.

Siguió con un relato en colaboración con mis amigos Alejandro Peña y Andrea Baldomir y con su equipo de doblaje llamado la «Brújula de Rackman» dónde una aventura pirata, doblado por el equipo de Jaime con las voces de One Piece, dónde parte de la historia está subida pero… ah! el final lo debes comprar y ahí está el quit de la cuestión

La Brújula de Rackman

Los episodios finales de la Brújula deberás adiquirirlo en la nueva web de audiorelatos de Jaime http://audioracoon.com , es decir, audiorelatos.net se ha mudado a esta página con un diseño mucho mejor, mejor navegación y cuyo colores me recuerda a la web de Renfe, pero eso no tiene nada que ver, para los amantes de las historias cortas, radionovelas, audioguias o audiorelatos recomiendo al 100% esta página, yo me he pasado mis buenas horas escuchando las historias de audiorelatos, ahora tendré que invertir algo de tiempo para escuchar las interesantes historias de esta nueva web. ¡Le deseo a Jaime lo mejor para ello!